文章推薦指數: 80 %
As per our previous conversation, I am writing to follow up on our earlier decision on the market...More
商務英語e-mail 往來,重得是流暢易讀及言簡意賅,有些用法對中文母語者來說可能看似不夠委婉,但實際上卻能替閱讀者省下不少麻煩,加快 ... ...More
Attached herewith please find the revised proposal for your perusal. (就先前 ... 以前人們依賴紙本信件溝通,"Enclo...More
有附件時,該怎麼寫呢?通常我們最常看到” Please find attached…”,這個用法被 ... 阿魯(Lu'sBlog) 跳到主文 人生不必過得太嚴肅...More
還在用「Attached please find?」這7個過時email ... Attached herewith please find the revised proposal for y...More
這句英文雖然簡單易明,而且有禮又得體,可是,太有禮、太得體,同樣是個問題。試想想,「Please be advised」翻譯成中文,就變成「謹通知 ... ...More