文章推薦指數: 80 %
這句英文雖然簡單易明,而且有禮又得體,可是,太有禮、太得體,同樣是個問題。試想想,「Please be advised」翻譯成中文,就變成「謹通知 ... ...More
As per our previous conversation, I am writing to follow up on our earlier decision on the market...More
Attached herewith please find the revised proposal for your perusal. (就先前我們談過的,我寫信來是要追蹤我們先前對於第二季行...More
商務英語e-mail 往來,重得是流暢易讀及言簡意賅,有些用法對中文母語者來說可能看似不夠委婉,但實際上卻能替閱讀者省下不少麻煩,加快 ... ...More
有附件時,該怎麼寫呢?通常我們最常看到” Please find attached…”,這個用法被 ... 阿魯(Lu'sBlog) 跳到主文 人生不必過得太嚴肅...More
Attached herewith please find the revised proposal for your perusal. (就先前 ... 以前人們依賴紙本信件溝通,"Enclo...More