文章推薦指數: 80 %
現在位置:公證專區>常見公認證事件>翻譯本(中翻英或英翻中)之認證 ... 公證人需審核譯文與原文尚屬相符後,由翻譯人當場於譯本簽名,或當場確認其事先已 ... [ 無障礙網頁設計說明 ] ...More
國內文件經驗證後不必拿來駐英國台北代表處再驗:依據公證法規定,國內文件--不論英文版或中文版--由國內公證人驗證,台灣外交部複驗公證人章戳,該「戶籍謄本 ... 中華民國國民在英國如何辦理台灣...More
A:首先,公證人要執行中翻英或英翻中文書之公證(認證),必須取得司法院核定通曉英文第一級或第二級之資格,方可為之。 其次,公證法賦予公證人在翻譯文書公證( ... A:首先,公證...More
倘申請人在國外欲向我駐外館處申請中譯文驗證,依相關規定,申請人應自行備妥中文翻譯本後,(1)將該中文譯本先送請領務轄區當地公證人或主管機關公證、 ... 您的瀏覽器不支援javascript,...More
(3)中文翻譯請以繁體字為準。 本處領務轄區內各類文件中文翻譯本之驗證,亦可請國內地方法院公證處或民間公證人辦理, ... 辦理文件證明中文翻譯本驗證之說明2018/3/9(1)申請人親自臨櫃...More
中文翻譯版的部份當初如果沒有一起認證在台灣可以找民間公證人或是直接到地方法院辦理問了某一間翻譯社+公證人的費用 真的很扯去搶算了啦 ... 我 要 轉 行 當 翻 譯 !!國外學...More